Como queiram, mas ninguém os guiará até Gredos melhor do que eu.
Сада сам трезан, и предомислио сам се.
Um rei dos judeus, que os guiará a uma espécie de paraíso anti-romano.
Краљ Јевреја, који ће да их поведе у неку врсту анти-римског раја.
Sim, senhor. - Blake os guiará.
Jethe, Blake æe ti pokazati naše odaje.
Uma vez estando no mar, o clarão do vulcão os guiará.
Kada budete u moru, sjaj vulkana æe vas voditi.
Escondido entre as rochas destes desertos vive um povo conhecido por Fremen, que há muito sustenta uma profecia de que um homem virá, um Messias, que os guiará à verdadeira liberdade.
Скривени унутар стена ових пустиња живе људи познати као Фремени, који имају давнашње пророчанство да ће доћи човек,...месија, који ће их повести у истинску слободу.
Moises os guiará nos caminhos difíceis.
"Mojsije æe ih izvesti iz divljine".
Sigam a linha. Ela os guiará em volta dando volta à minha mesa e para fora.
Pratite je, odvešæe vas okolo mog stola kroz vrata.
Acham que a lesma aqui os guiará para a luz.
Svi oèekuju da æe se èovjke-balavac uzdignuti i odvesti ih prema svijetlu
Isaías, 11:6: "E uma criança os guiará."
Izaija 11:6 "I malo ce ih dete predvoditi."
Ele os guiará fora da minha frente seu miserável infeliz
Onaj na èelu. Gubi mi se s oèiju, ti jadna propalice.
"E morará o lobo com o cordeiro... e o leopardo com o cabrito se deitará... e o bezerro, e o filho de leão e o animal cevado andarão juntos... e um menino pequeno os guiará.
"Vuk æe živjeti sa janjetom i leopard æe ležati pored djeteta i tele i lav i pile iæi æe zajedno, a malo dijete æe ih voditi.
E não temam. O Grande Espírito os guiará como nem imaginam.
Ne bojte se, Veliki duh èe vas voditi na nezamislive naèine.
Aqui, no estado de sonho, como em nossas vidas, existe um que tomará o meu lugar, aquele que os guiará em suas visões.
Ovde u stanju-sna, kao i u našim životima, postoji neko ko æe zauzeti moje mesto, neko ko æe vas voditi kako zamislite.
Não, o capitão os guiará a partir daqui.
Не, Скипер ће одавде да преузме.
Um monte de judeus ortodoxos quer ser enterrado aqui, pois acredita que, quando o Messias vier, ele os erguerá dos mortos e os guiará por um portão dourado e sobre o Templo do Monte, que é por quê os muçulmanos muraram o portão.
Mnogo ortodoksnih židova bi željelo biti tu pokopano, jer vjeruju, da kad doðe Mesija, uskrsnut æe ih iz mrtvih povesti kroz Zlatna vrata na Hram Mount, zbog toga su muslimani zazidali vrata.
O certo é "O lobo será hóspede do cordeiro; a pantera se deitará ao lado do cabrito; o bezerro e o leãozinho pastarão juntos, e um menino os guiará".
Treba da glasi: "Vuk bi trebao da živi sa jagnjetom, a leopard treba da legne sa detetom, lav i tele su zajedno, a dete treba da ih vodi."
Porque é a chama da fúria... que os guiará até a vitória.
Zato što je to baklja gnjeva... Koja æe vas povesti putem do vaše pobjede.
O amor do irmão Douglas os guiará.
Ljubav brata Douglasa se mora širiti.
Se vocês não derem todo o dinheiro ao motorista, ele os guiará à um penhasco.
Ako ne date vozaèu sav novac, sleteæete sa litice.
Você os guiará ao ponto de encontro onde eles encontrarão o Colorado e embarcarão.
Водићеш их до места сусрета са Колорадом где ће је и покупити.
Você apenas os guiará para que Silas possa trazê-los de volta.
Vodiš ih u smrt da bi ih Sajlas vratio iz mrtvih.
E a pequena criança os guiará".
A MALO DETE ÆE IH VODITI.
"O lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao lado do cabrito, o bezerro, e o leãozinho pastarão juntos, e um menino os guiará."
"Vuk živi sa jagnjetom, a leoprad se igra sa jaretom "i teletom, a mladi lav i krupno govedo putuju zajedno sa mladuncima":
Rosa os guiará através das passagens do convento.
Rosa æe vas voditi kroz manastirske prolaze.
0.44839692115784s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?